Der Titel "Teilen Sie das neue Update für das Beta-Programm mit"
Ist leicht irreführend und recht holprig übersetzt worden so dass die Absicht dahinter in dem Satz nicht klar erkennbar ist., da die mangelhafte Grammatik Raum für Interpretationen bietet...
Teilen Sie das neue Update für das Beta-Programm mit
Es gibt da die Interpretation A:
Teilen Sie UNS das neue Update für das Beta-Programm mit.
Variante B
WIR teilen IHNEN mit (Sie) das ES NEUIGKEITEN (Update) für DIE TEILNAHME AN ZUKÜNFTIGEN (das)Beta-ProgrammEN (mit) GIBT.
Soweit ich den nachfolgenden Text in der Nachricht überflogen habe wird es sich hochwahrscheinlich um
Variante B handeln müssen.
🤡 🎓 🤡
Vor der VÖ bei sowas gilt doch eigentlich:
4 Augen sehen mehr als 2 - vor allem wenn der Zeitpunkt für diese Nachricht auch kommunikations-strategisch nicht sonderlich passend erscheint.
Konnte mir das leider nicht verkneifen
Gruß aus Köln 🤡